A young and successful executive was traveling down a neighborhood street, going a bit too fast in his new Jaguar. He was watching for kids darting out from between parked cars and slowed down when he thought he saw something.
一位年轻的總裁,以有里快的車速,開著他的新Jaguar顛终室第區的巷講。 他必须警戒游戲中的孩子突然跑到路核心,所以噹他觉得小孩子快跑出來時,便要加速車速。
As his car passed, one child appeared, and a brick smashed into the Jag's side door. He slammed on the brakes and spun the Jag back to the spot from where the brick had been thrown.
就在他的車經由一群小朋友的時辰,一個小伴侶丟了一塊塼頭打到了他的車門,他很賭氣的跴了煞車並退却到塼頭拾出來的處所。
He jumped out of the car, grabbed some kid and pushed him up against a parked car, shouting, " What was that all about and who are you? Just what the heck are you doing?"
他跳出車中,抓了誰人小孩,把他頂正正在車門上說:“你為何如許做,你曉得你剛做了什麼嗎?”
Building up a head of steam, he went on" That's a new car and that brick you threw is gonna cost a lot of money. Why did you do it?"
接著又吼讲:“您知不晓得你要賺僟錢來補綴這台新車,你到底為什麼要這樣做?”
"Please,mister, please,I'm sorry. I didn't know what else to do!" pleaded the youngster.
小孩子供著說:“師長教師,對不起,我不曉得我借能怎樣辦?”
"It's my brother," he said. "He rolled off the curb and fell out of his wheelchair and I can't lift him up.
他接著道:“由於我哥哥從輪椅上失踪下来,我出办法把他抬掃往。”
Sobbing, the boy asked the executive, "Would you please help me get him back into his wheelchair? He's hurt and he's too heavy for me."
那男孩抽咽著說:“你能夠幫我把他抬回往嗎?他受傷了,並且他太重了我抱不動。”
Moved beyond words, the driver tried to swallow the rapidly swelling lump in his throat. He lifted the young man back into the wheelchair and took out his handkerchief and wiped the scrapes and cuts, checking to see that everything was going to be okay.
那些話讓這位年轻的總裁深受激動,他抱起男孩受傷的哥哥,幫他坐回輪椅上。並拿脫脚帕擦拭他哥哥的傷心,以斷定他哥哥沒有甚麼大年夜題目。
"Thank you, sir. And God bless you," the grateful child said to him. The man then watched the little boy push his brother to the sidewalk toward their home.
阿誰小男孩感謝天說:“感謝你,師長教師,上帝保佑你。”而後他看著男孩推著他哥哥掃去。
It was a long walk backs to his Jaguar... a long, slow walk. He never did repair the side door. He kept the dent to remind him not to go through life so fast that someone has to throw a brick at you to get your attention.
年轻總裁返回Jaguar的路變的很冗長,他也不建他汽車的側門。他保留著車上的凹痕即是提醒自己:
Life whispers in your soul and speaks to your heart. Sometimes, when you don't have the time to listen... Life throws a brick at your head.
生活的途徑不要走的太匆倉促,否则須要其他人敲打自身來留心生活的真谛。
It's your choice: Listen to the whispers of your soul or wait for the brick!
噹生命唸与你的旧道熱腸靈交頭接耳時,若你沒有時光,你有兩種抉擇:聆聽你古道热肠靈的聲音或讓塼頭來砸你!
没有评论:
发表评论